Наталья Горбикова 

революция в русском языке


«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

И.С.Тургенев

————–

[Рисунок можно увеличить]
Правящая советская власть стремилась как можно быстрее разрушить старые устои. С помощью реформ она пыталась уничтожить русскую культуру и превратить народ в послушное стадо.  А.С. Шишков, когда докладывал царю о наполеоновском плане уничтожения России с помощью замены русского языка на французский, сказал: «Хочешь убить народ, убей его язык». Удар по великому и могучему языку нанёс и Ленин, только об этом говорится как-то вскользь – несколькими строчками. В грязных руках слово стало оружием и работало на порабощение народа.В 1917 году одной из первых реформ была орфографическая реформа русского языка с целью упрощения – извращения и оглупления нашего языка.

Упростить язык – значит идти по пути деградации, которая закрывает путь к развитию.

«Главной задачей было – изменить язык (Буквицу). Изменение языка ведёт к изменению сознания. Буквица в отличие от европейских языков развивала образное мышление, а не прямолинейное. Мозги у наших предков работали не на современные 3%, а гораздо больше, перворечь была информационно плотной и скоростной. Согласно исследованиям, если ребёнка учить современному алфавиту, то сознание и мировосприятие развивается на «стандартные» 3%-5%, подсознание 95%-97%, синхронная работа правого и левого полушарий 5%-10%. Если ребёнок изучает родной язык на Праалфавите, то отношение Сознание/Подсознание равно 34%-37%, синхронность работы полушарий достигает 50%. Восстанавливаются генетическая и родовая память, иммунитет, скрытые резервы и способности организма.

Получается по современным меркам гениальная личность – возрождается русский потенциал. Такое превосходство в развитии обеспечивало и успех на поле боя. Знаменитая «русская смекалка», которой европейцы ничего не могли противопоставить. Русичи соображали быстрее и нестандартно. На данный момент считается, что из-за потери образного мышления процессы работы головного мозга повреждены и заторможены, но механизм передачи и обработки информации принципиально не изменился. Современный русский язык сохранил базовые механизмы (образность) примерно на 30-40%, у других народов на проценты и доли. Пробудить генетическую память и избавить психику от многочисленных зомбирующих программ поможет изучение глубинного русского языка – образов». «Безграмотность чревата серьёзными трагедиями.

Ещё Лауреат Нобелевской премии, выдающийся психофизиолог И.П. Павлов доказал, что буквы локализованы в строго определённых клетках головного мозга, а замена смыслов – это нарушение нейронных связей, дезориентация, утрата адекватности, дисфункции нервной системы. Если современные психологи рассматривают человека как живой биокомпьютер, то буквы и слова внутри нас – это своего рода программное обезпечение. Достаточно ввести в мозг ошибку – и руки-ноги начнут выдавать неверный результат»

 В. Чернышёв.

Язык – это мозг народа и именно от языка зависит, чем будет жить данный народ, какое у него будет будущее. Чем сложнее язык, тем разнообразнее и богаче деятельность народа. Спрашивается – зачем и кому нужно было упрощение языка?..

До реформы буквы в азбуке имели смысл и образ: Аз (я), Буки (буквы), Веди (ведать), Глаголь, Добро, Есть, Живете, Земля, Иже, И десятери́чное, Како, Люди, Мыслете, Наш, Он, Покой, Рцы, Слово, Твердо, Ук, Ферт, Хер, Цы, Червь, Ша, Ща, Ер, Еры́, Ерь, Ять, Э, Ю, Я, Фита́, Ижица. Попарно соединяя буквицы, добавлялись их образы – аз бога ведаю, глаголя добро …

Содержание реформы

Переход с Азбуки – Буквицы на безОБРАЗный алфавит, удалил образы и сократил его с 35 до 33 букв. Просто: а, б, в, г, д…

Из алфавита исключили буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»), вместо них должны были употребляться, Е, Ф, И. Удаляя буквы, мгновенно исчезала точность:

“ѣсть” (кушать) — “есть” (быть); “ѣли” (кушали) — “ели” (деревья); “лѣчу” (летаю) — “лечу” (вылечиваю); “вѣдение” (знание) — “ведение” (провожание); “нѣкогда” (когда-то) — “некогда” (нет времени); “прѣние” (гниение) — “прение” (спор); “вѣсти” (новости) — “вести” (провожать); “мiр” (вселенная) — “мир” (отсутствие войны)

Твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов.

Изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они кончались на “с” перед любой глухой согласной и на “з” перед звонкими согласными и перед гласными (разступиться → расступиться, разсказ→ рассказ, безтолковый→ бестолковый, безсловестный→ бессловестный и т.д.). Выдуманная приставка «бес» стала опознавательным знаком «свой-чужой».

В родительном и винительном падежах прилагательных и причастий окончания -аго, -яго заменялось на -ого,   -его (например, новаго → нового, лучшаго → лучшего, ранняго → раннего), в именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов -ыя, -ія — на -ые, –ие (новыя (книги, изданія) → новые).

Словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними;

Словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) — на её (неё).

Зато заслуга новой власти была огромна – появились новые аббревиатуры: Наркомобщмаша, Наркоммясомолпрома, Наркомпромстроймата, Наркомместтопа и др.

В романе Гладкова “Цемент” есть такой диалог:

– Кто ехал с тобой в фаэтоне?
– Товарищ Бадьин… предисполкома…
– Предисполкома? Это по каковски?
– По таковски. По русски.
– Врёшь. Русский язык не такой. Это ваш жаргон…

Люди не принимали такого языкового предательства, И.А. Бунин писал по этому поводу:

«По приказу самого Архангела Михаила никогда не приму большевистского правописания. Уж хотя бы по одному тому, что никогда человеческая рука не писала ничего подобного тому, что пишется теперь по этому правописанию».

И. А. Ильин:

«Зачем все эти искажения? Для чего это умопомрачающее снижение? Кому нужна эта смута в мысли и в языковом творчестве?? Ответ может быть только один: всё это нужно врагам национальной России. Им; именно им, и только им». «Помню, как я в 1921 году в упор поставил Мануйлову вопрос, зачем он ввёл это уродство; помню, как он, не думая защищать содеянное, беспомощно сослался на настойчивое требование Герасимова. Помню, как я в 1919 году поставил тот же вопрос Герасимову и как он, сославшись на Академию Наук, разразился такою грубою вспышкою гнева, что я повернулся и ушёл из комнаты, не желая спускать моему гостю такие выходки. Лишь позднее узнал я, членом какой международной организации был Герасимов».

Поэт-символист В.И. Иванов:

«Язык наш запечатлевается в благолепных письменах: измышляют новое, на вид упрощённое, на деле же более затруднительное, — ибо менее отчётливое, как стёртая монета, — правописание, которым нарушается преемственно сложившаяся соразмерность и законченность его начертательных форм, отражающая верным зеркалом его морфологическое строение. Но чувство формы нам претит: разнообразие форм противно началу всё изглаживающего равенства. А преемственностью может ли дорожить умонастроение, почитающее единственным мерилом действенной мощи — ненависть, первым условием творчества — разрыв?».

Итак, по декрету, «все правительственные издания, периодические (газеты и журналы) и непериодические (научные труды, сборники и т. п.), все документы и бумаги должны с 15 октября 1918 г. печататься согласно при сем прилагаемому новому правописанию.

Переучивание ранее обученных, согласно декрету, не допускалось. Частные издания могли печататься по старой орфографии. Но на практике власть строго следила за исполнением декрета, установив монополию на печать.

Луначарский по этому поводу писал:

«Я помню, как после выхода в свет номера «Правды», напечатанной по новой орфографии, один доктор прибежал ко мне и заявил: «Рабочие не хотят читать «Правды» в этом виде, все смеются и возмущаются». Революция, однако, шутить не любит и обладает всегда необходимой железной рукой, которая способна заставить колеблющихся подчиниться решениям, принятым центром. Такой железной рукой оказался Володарский: именно он издал в тогдашнем Петербурге декрет по издательствам печати, именно он собрал большинство отвечающих за типографии людей и с очень спокойным лицом и своим решительным голосом заявил им: — Появление каких бы то ни было текстов, напечатанных по старой орфографии, будет считаться уступкой контрреволюции, и отсюда будут делаться соответствующие выводы. Володарского знали. Он был как раз из тех представителей революции, которые шутить не любят, и поэтому, к моему и многих других изумлению, с этого дня — в Петербурге, по крайней мере,— не выходило больше ничего по старой орфографии».

Именем Володарского до сих пор названы улицы нашей страны, но этот человек был гражданином США и до конца жизни имел американское гражданство, также как Урицкий, Троцкий и др. Так почему они хозяйничали в нашей стране и устанавливали чуждые коренным народам законы? Получается, что законотворчеством занимались граждане США и их наёмники в угоду их планам и целям. Может надо и нам продемонстрировать нашу гражданскую заботу о них и убрать из английского языка десяток времён и ещё чего-нибудь, не только им облегчать «нашу участь» – пора и долги отдавать. Что они на это скажут? Понравится? Любой язык – это народное достояние, данное предками. Никакой другой народ не имеет права лезть в него и изменять!

*****

Очень часто Луначарского характеризуют, как энергичного с энциклопедическими познаниями человека, пылкого и увлечённого искусствоведа, и при этом, очень мягким, впечатлительным и эмоциональным наркомом. Да, энергии у него было – хоть отбавляй. Госкомиссия по просвещению, руководимая Луначарским, с ноября 1917 года по июнь 1918 года подготовила свыше 30 декретов и постановлений.

«Не на отдельные разрушения надо обращать внимание …, но на то, что в стране, преступно задержанной в своём развитии на стадии варварства, это разрушение не приняло широких размеров» – писал в статье «Советская власть и памятники старины» нарком. В заслугу Луначарского приписывают деятельность о восстановлении университетов, но забывают, что в 1921 году Наркомпрос закрыл все историко-филологические факультеты в университетах как «устарелые и бесполезные для диктатуры пролетариата». В заслугу этому «просветителю» ставят и страсть к театрам, руководителям которых Луначарский старался, «не жалея живота своего», помочь материально. Ленин, узнав, что по его приказу так и не созданы учебные программы, приказал «положить все театры в гроб, так как наркому просвещения надлежит заниматься не театром, а обучением грамоте». Но опять же не уточняется, что в начале 20-х годов Луначарский развёлся с Анной Александровной Богдановой из-за актрисы Малого театра Натальи Розенель, которая была моложе его на 25 лет. Илья Сац – брат Натальи, основал театр юного зрителя и был известным театральным режиссёром. И, несмотря на людскую молву, вскоре был заключён брак. Так что, мягко выражаясь, он был заинтересованным или управляемым звеном. О супруге Луначарского шла молва, как о самоуверенной и амбиционной женщине. Она часто ставила в неловкое положение мужа своим безтактным поведением. Существует анекдот на эту тему: как-то Сталин сделал Луначарскому замечание насчёт поведения его жены. «Я люблю эту женщину, товарищ Сталин», – решительно возразил Луначарский. «Любите дома. А в казённой машине чтоб не смела разъезжать по магазинам и портнихам», – ответил вождь.

Захватив власть, строя новый социалистический мир и закладывая новые духовные, политические и экономические основы, нужны были борцы и агитаторы. И неважно, какими моральными качествами они обладали, главное, чтобы они смогли увлечь и повести за собой наивных граждан. Шайка бандитов подбирала кадры под стать себе, работников партии нового типа, которые немедля проявляли себя в сфере государственного, хозяйственного и «культурного» строительства. Были, конечно, и люди, которые всем сердцем прониклись к идее «равенства и братства» и были наивными пешками в этой жестокой игре. Но к наркому Луначарскому это не относится, все его действия осознаны и тщательно спланированы, недаром Ленин высоко ценил его деятельность: «Этот человек не только знает всё и не только талантлив – этот человек любое партийное поручение выполнит и выполнит превосходно», «На редкость богато одарённая натура… Я его, знаете ли, люблю, отличный товарищ!».

Ленин высоко ценил Луначарского как оратора, так как он умел непринуждённо сочетать сатирическое дарование с кругозором и политической выгодой: «Личное воздействие и выступление на собраниях в политике страшно много значит. Без них нет … деятельности, и даже само писанье становится менее политическим». Доклады, беседы, выступления вдохновляли Луначарского, его артистическая натура требовала их и жила ими. Он слыл «крупнейшим оратором революции» и «лучшим оратором в мире». 17 декабря 1917 года Луначарский более двух часов приветствовал колонны рабочих и солдат у могил жертв февральской революции на Марсовом поле, после чего выступал на четырёх собраниях. На следующий день в письме жене он пишет: «Вчерашний день принадлежал к числу счастливейших»… «Умирающие на посту в нашей партии не умирают целиком, в самой лучшей своей части, в той, в которой при жизни им было дороже всего, они остаются бессмертными». Это правдивые слова Луначарского – они хотели и стали бес смертными. Заслужили.

Но на этой реформе языка они не остановились…

Планы Луначарского-Ленина и Ко. были «грандиозными». Перед наркомом была поставлена новая задача, и он приступил с рабским трепетом к латинизации русской письменности:

«…возникает вопрос и о латинизации нашего русского шрифта. Потребность или сознание необходимости облегчить нелепый, отягчённый всякими историческими пережитками, дореволюционный алфавит возникала у всех мало-мальски культурных людей. Ленин. Я стараюсь передать его слова возможно точнее. «Если мы сейчас не введём необходимой реформы — это будет очень плохо, ибо и в этом, как и в введении, например, метрической системы и григорианского календаря мы должны сейчас-же признать отмену разных остатков старины. Если мы наспех начнём осуществлять новый алфавит или наспех введём латинский, который ведь, непременно нужно будет приспособить к нашему, то мы можем наделать ошибок и создать лишнее место, на которое будет устремляться критика, говоря о нашем варварстве и т.д. Я не сомневаюсь, что придёт время для латинизации русского шрифта, но сейчас наспех действовать будет неосмотрительно. Против академической орфографии, предлагаемой комиссией авторитетных учёных, никто не посмеет сказать ни слова, как никто не посмеет возражать против введения календаря. Поэтому вводите её (новую орфографию) поскорее. А в будущем можно заняться, собрав для этого авторитетные силы, и разработкой вопросов латинизации. В более спокойное время, когда мы окрепнем, все это представит собой незначительные трудности». «В настоящее время в Главнауке работает большая комиссия, занимающаяся вопросом предварительного упрощения и упорядочения орфографии, уточнения пунктуации…”

Эта комиссия определила эти условия следующим образом:

1) Использовать без изменения наибольшее количество букв латинского алфавита, унифицируясь с международными графическими элементами Востока и Запада.
2) Не вводить двойных букв.
3) Не вводить букв, которые были удалены из русского алфавита.
4) Не вводить букв с диакритическими значками, отдельными от корпуса буквы.
5) Для дополнения алфавита создавать буквы с такими значками, которые пишутся без отрыва руки.
6) Число букв в алфавите должно быть меньше, чем в теперешнем русском.
7) Выражение мягкости согласного перед гласным перенести на гласную букву.
8) Всякая буква должна иметь только одно звуковое значение.
9) Всякое сочетание звуков должно писаться только одним способом.

Дополнение.

– Не будет особых мягких согласных.
– Будут буквы, соответствующие русским: я, ё, ю, ы, ь.
– Сочетание звуков „ш” будет писаться двумя буквами.

В этом алфавите огромное большинство букв просто заменяются латинскими. Буквы Ж и 3 изображаются через „Z”. Буква X передаётся через X (икс). Латинское С (ц) произносится по-итальянски, т.е. как Ч. Для произнесения его как Ц добавляется значок снизу… буква Ы — как „Y” (игрек), Ь — через апостроф , Ю —через „У” со знаком, Я через А со знаком «…проект кажется мне очень удовлетворительным».

[Замечание т. Луначарского основано на неясности. По проекту комиссии там, где слышится “йотированное” е — в начале слогов — всегда пишется “jе” (йэ). Во всех же остальных случаях, где мы находим обычное в русском языке “нейотированное” е — в начале немногих слов и после согласных — пишется е : еtоt, mеl, tе и т. д. Таким образом, по проекту комиссии оставлены два начертания: “e” — “э” и jе — “е”, что вполне отвечает разнице произношения между теперешними “э” и “е”, но из алфавита удалена одна буква “э”, сделавшаяся при новой системе письма лишней (примеч. ред.)  источник]

«Для того, чтобы могли пользоваться огромным количеством книг, написанных по дореволюционной орфографии, вовсе не нужно специально учиться. Каждый школьник может буквально в один день усвоить все особенности старого алфавита и преспокойно читать книги, которые ещё не переизданы по новой орфографии. Совсем не то будет с переходом на латинский шрифт. Он настолько отличается и от современной и от дореволюционной письменности, что если дети в школах или неграмотные на ликпунктах будут обучены латинскому шрифту, то на первое время перед ними откроется только небольшое количество книг, изданных, начиная с того года, когда латинский шрифт будет декретирован. Всё остальное для них будет за семью замками… Постепенно книги, написанные русским алфавитом, станут предметом истории».

Так вот главная цель и задача! Такого же мнения придерживался потом и Гитлер:

«Преподавание немецкого в российских школах в небольшом объёме полезно просто поэтому, что это облегчит нам управление… российский шрифт должен быть заменён на латинский».

Чего же так боялись эти вороги? Боялись настоящего прошлого нашего народа, боялись, что не всё они «подчистили», и правда может выйти наружу. Может им покоя не давал и санскрит, который наиболее похож на русский язык?.. И выводы, которые напрашиваются в этой связи?..

санскрит хинди  русский  литовский  немецкий  английский  латынь
б’рата б’аи  брат brolis bruder brother frater

 

А ведь порочное дело было начато ещё Петром I. Утверждённая им в 1710 году новая гражданская азбука положила начало разрушению единства духовной жизни русского человека. 

[Рисунки можно увеличить]

 

Буквы были вычеркнуты собственноручно Петром I и на внутренней стороне переплёта им написано: «Сими литеры печатать исторические и манифактурныя книги. А которыя подчернены, тех (в) вышеписанных книгах не употреблять».

 

 

 

После красивого вида славянских Буквиц петровские каракули смотрятся карикатурой…

 

Коммунисты планомерно уничтожали носителей русского языка, причём уничтожались лучшие представители русского народа. Н.В. Левашов пишет, что наряду с уничтожением русской аристократии, русского дворянства, были уничтожены лучшие части русского рабочего класса и русского крестьянства. И что по достаточно скромным подсчётам, Россия в годы советской власти утратила 67,5 миллионов человек!

Но когда русофобия – смысл жизни, в больной голове рождаются такие «перлы»:

«Будем вырывать духовные корни, опошлять и уничтожать основы духовной нравственности. Мы будем браться за людей с детских, с юношеских лет, главную ставку будем делать на молодёжь. Станем разлагать, развращать, растлевать её. Мы сделаем из них циников, пошляков, космополитов». Аллен Даллес, 1945 г.

И Бжезинский вторит ему:

«Мы уничтожили Советский Союз, уничтожим и Россию. Шансов у вас нет никаких», «Россия – это вообще лишняя страна», «Россия – побеждённая держава. Она проиграла титаническую борьбу. И говорить «это была не Россия, а Советский Союз» – значит бежать от реальности. Это была Россия, названная Советским Союзом. Она бросила вызов США. Она была побеждена. Сейчас не надо подпитывать иллюзии о великодержавности России. Нужно отбить охоту к такому образу мыслей… Россия будет раздробленной и под опекой“, “Для России единственный геостратегический выбор, в результате которого она смогла бы играть реальную роль на международной арене” – это трансатлантическая Европа с расширяющимися ЕС и НАТО».

Недавно Бжезинский испытал шок, что в его возрасте очень опасно:

«Меня шокировало то, что в украинской армии до сих пор приказы отдаются на русском языке. Я говорил об этом с высшими офицерами. У меня волосы вставали дыбом, когда я слышал команду на русском языке!».

Да, воистину могуч наш язык. Даже в такой «урезанной» форме, сила нашего великого русского языка может у престарелого старца волосы поднять дыбом. Поэтому и не может Бжезинский спать спокойно, наш язык не даёт. И теперь русский язык в Украине под прицелом, Бжезинский разрешил сделать его региональным. А что это противоречит ст.4 Конституции Украины и тем самым сделает русских национальным меньшинством, почему-то власть не волнует. Но русские и украинцы – это не братские народы, это один народ! И их боль – наша боль, их радость – наша радость. И вместе – мы сила, хотят этого наши «друзья» или нет, так будет! «Шансов у них нет никаких».

Один мудрец сказал, что если люди бы знали все народные песни, то не пришлось бы безпокоиться, какие законы будут издаваться в этой стране. Наш язык – огромное богатство. Попробуйте перевести на какой-либо язык нашу народную песню или стихотворения классиков – невозможно. Теряется и ритм и эмоциональная красота, да и нет у них столько оттенков одного слова…

Например:

Пойду ль я, выйду ль я, да,
Пойду ль я, выйду ль я, да,
Во дол, во долинушку, да,
Во дол, во широкую.

Ой, кумушки кумитеся
Кумитеся и любитеся,
Кумитеся и любитеся
Любите и меня.

Или стихотворения Пушкина, Есенина…

А перевести с любого другого языка на русский – пожалуйста, хватит и выразительности и нюансов. Это о многом говорит.

Пришла пора вспоминать свои корни, своё прошлое. Сохраним же имеющее богатство, то, что нам досталось от предков, ведь даже и в современном виде, наш язык – огромная драгоценность, которую надо беречь и сохранять для следующих поколений. Это наш долг перед ними. И в этом наша сила!


Литература:

Сборник «В.И. Ленин. Неизвестные документы 1891-1922»
Н.В. Левашов  – Публикации
А. Г. Латышев «Рассекреченный Ленин»
В.Авагяна «Союз меча и Ваала: младотурки и большевики»
Георгий Кокунько «Как коммунисты уничтожали казаков»
Алексей Миронов «Ленин сильно не любил русский народ»
Михаил Василевский «О реформах русского языка»
В. Чернышёв «Без беса в русском языке»
Википедия «Русская дореформенная орфография»
В. И. Бояринцев, А. Н. Самарин, Л. К. Фионова «Так убивают русский язык»
Бжезинский «Великая шахматная доска»
Ю. Кириллов «Севастопольская правда» – «Бжезинский вразумляет малороссиян»

 

Горбикова Наталья

Языковая диверсия

 БеЗсовестный или беС с совестью